THIRD SPACE TOKYO
  • Home
  • Founders
  • Blog
  • Testimonials お客様の声
  • Contact

Who are You Trying to Reach?「誰に」をご一緒に決めましょう

10/24/2018

0 Comments

 
Picture
Photo by Samuel Zeller on Unsplash.
​

不完全な日本語で失礼いたします。リサです。

🌏 英語=グーロバル はよく言われたり、議論されたりします。

確実なのが、英語が共通語としてよく使われます。
ところが、日本語のコンテンツを英語にするだけで、あなたが繋がりたい人と繋がるわけではありません。
多分、この点を漠然として頭で理解している方が多いと思いますが、次にどうすればいいか、という具体的な行動を決めるのが難しいです。

​第一歩を決めるには、一番役に立つ方法は、「繋がりたい人」をイメージ・定義することです。いわゆる「ターゲット・オーディエンス」や「ペルソナ」を設定することです。

具体的に「誰に」を戦略的に考えるとメディアやトーンが決めやすくなります。


大きな会社はマーケティング部に頼れますが、起業家や非営利団体の設立者にはDIYしかないケースが多いです。しかもお忙しい中、英語がどれほど必要なのかが曖昧だったりします。

Third Space Tokyoがその曖昧な、モヤモヤしたステージが好きです。🙂✨
ぜひその「誰に」をご一緒に考えて、英語の戦略を決めましょう。
私が言語化・可視化のパトナーになります。

どうぞ宜しくお願いします。
Picture
0 Comments

A win! Seeing Third Space Tokyo Work in Action

10/20/2018

0 Comments

 
Scrolling through my LinkedIn feed, I encountered this post by the regional Head of Communications for UBS, a Swiss multinational investment bank with a well-known presence in Tokyo.
Picture
As I described in a previous blog post, I recently co-created this organization's only English webpage. I am so happy to see that the language that I used on that page is traveling! Instead of pulusualuha, Jason Kendy, the Head of Communications, has used Pulusu, and a sentence that I worked hard on -- "Her characters and colors create a Pulusu world that becomes familiar and comforting" -- has reappeared as "creating a familiar and comfortable Pulusu World for the young readers." I am so happy and proud to see that Third Space Tokyo is delivering on our promise to co-create "stories that travel"! 
0 Comments

Do you wish that someone could put your ideas into English?

10/13/2018

1 Comment

 
Third Space Tokyo services began from a wish that I had for myself.
I didn't want someone who was a just a capable translator. I wanted someone who would talk with me. Someone who would get excited about my work and really try to understand it. And maybe even suggest some strategies for communicating with a Japanese audience that I hadn't thought of. 

As I was thinking about this imaginary person who could really help me, I realized that I wanted to be this person for other people. What a valuable service this person would provide! So meaningful, and so hard to find. I couldn't help much with putting thoughts into Japanese -- that's my need -- but I could help with putting them into English.

This is what I strive to provide as Third Space Tokyo's Chief English Co-Creator. I'm the one who will get excited about your work and really try to understand it. And I suggest strategies for communicating with English-reading audiences that you might not have thought of.

​If this sounds like something you need, say hi! (And if you are a Japanese Co-Creator, say hi, too, because I need your help!)
1 Comment

    Archives

    January 2021
    September 2019
    June 2019
    February 2019
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    May 2018
    March 2018
    January 2018

    Categories

    All

    RSS Feed

Copyright © 2021 Third Space Tokyo  All rights reserved.